Archive: November 2014

Plunet Translation Management System Published Interface To MemoQ 5

The perfect match for translation companies the new Plunet version features an advanced dynamic interface to memoQ Server 5.0. This means that Plunet has the most far-reaching integration of business and translation management system with memoQ. Complete memoQ translation projects easily with the Plunet memoQManager interface entirely from Plunet out create, control, and handle. The interface offers a workflow flexibility and user-friendly automation of various processes. Through the synchronization of both systems saves the project manager the time-consuming switching back and forth between Plunet memoQ and always parat has all project-related information and files.

The Plunet memoQManager interface supports an advanced filter import. This makes it possible to assign user-defined and nested filter directly in Plunet documents before passing them to memoQ. So, not to translate texts and characters already in Plunet can be filtered in advance. Translator and reviewer gives the smart Plunet Automation an immediate workload and saving time. The pre-filtering of complicated source texts makes the entire translation workflow more efficient. In the framework of the project creation project manager can predefine now in Plunet, whether memoQ desktop or server documents for translation projects should generate. This increases flexibility in translation management and supports the smooth handling of the job.

All project stakeholders do not always have a constant and fast Internet connection. Therefore, it can be quite reasonable if you can flexibly choose whether documents should be edited online or locally. The automated export of translated files from memoQ was also expanded. In addition to job-related documents in the output file format, now also bilingual formats such as Trados can be bilingual automatically export doc. Through intelligent workflow automation and control, Plunet thereby increasing the flexibility and interoperability in the entire translation process. In addition are also completely new functions in Plunet incorporated memoQManager. One of them is the pool job feature. This is particularly suited to companies that allow multiple in-house translators per language at the same time work on a project.

? ECommerce Agency Site Ranger Exceeds The Own Sales Forecast

eCommerce Agency site Ranger surpasses that own revenue forecast site Ranger had for 2011 to the target set itself to realize an increase of in sales of 15%. This forecast could significantly outperform the company. In-depth analysis of the figures resulted in revenue growth of 35%. This trend emerged clearly at the latest since the third quarter. The eCommerce agency 2011 reaching sales goals in the first two quarters, site Ranger has had a significant increase of sales in the third quarter, which continued in the last quarter of the year.

We are already expanding and I am thrilled that our growth plans implemented as quickly left! The investments in the areas of marketing and human resources obviously bear fruits. “, so Managing Director Holger Lentz developing his eCommerce agency commented. The extremely positive sales trend is in large part due to a strong growth of new business. In 2011 could one site Ranger Variety of new, well-known clients acquire including the DeLife GmbH, one of the largest mail order companies in the furniture industry or even the saymo GmbH, which has been awarded this year with the Prozeus Entrepreneur Award. But existing customers remain loyal to the eCommerce Agency. So site Ranger looked after the bags online shop of Southbag GmbH & Co.KG, which is by far the most successful companies in Europe in its segment now for over two years. Consequently a growth in personnel was accompanied by revenue growth and the well-filled order books.

In the second quarter of 2011 site Ranger has already begun in all area of core competence technical staff to replenish. In the field of online marketing, new employees were added so that doubled the size of the Department. Also, the head of Web development is also pleased about two new employees. In addition, a complete online editorial team in life was launched in this year, which serve to support the online marketing department should. Site Ranger is one of the leading eCommerce agencies with headquarters in Hurth near Cologne, which specializes in the care of Web shop operators and mail-order retailers. Online marketing include the performance spectrum of the company to one with a focus on search engine optimization, search engine marketing, affiliate marketing and social media marketing to another online store development, online shop optimization, designer position, as well as project management and consulting in all areas of performance. In the development of the online shop site Ranger on the shop systems Gambio, specialized product, oxide and Magento. Both the holistic planning and development of a Web shop as the takeover of individual parts such as addition, module, or interface development belong to the portfolio of services of site Ranger. Site Ranger eCommerce agency Kalscheurener Street 19, plant P2, Atelier 45 50354, Hurth

10 Tips To The Coordination And Cooperation With United States

So is the cooperation with Americans succeed Johanna Marius advises as intercultural communication expert German businessmen in establishing successful business relationships with Americans. In your 10 tips, she reveals what necessarily should look at Americans, to work competently and build trust. Tip be 1: open for spontaneity and flexibility! Americans plan less as opposed to Germans. A project is not successful if a few mistakes happen, but effectively will be umgegangen with the errors! Tip Let’s 2: down by the attention to detail! In the United States, 80% is usually good enough. It is important to be faster than the competition! Tip follow and deadlines 3:! Pay attention to the time pressure of many American companies. Let Verzogerungen be sure, otherwise it may happen that you are sued by their clients.

Tip you give all the necessary information 4:! In the United States, an obligation exists as regards information. You should without asking as much information as possible deliver to your business partners, customers or colleagues. Tip 5: be careful in dealing with problems. You speak to problem situations, you’re not talking but problems but by issues or challenges. Describe the situation and propose solutions.

In any case, you should look for the culprits. Tip to use the variety of international teams 6:! Each culture has different approaches in an international team. Get to know her and pull your benefits! Tip 7: get to know your team members personally and discuss your Erwartungen! In an international team, it is important to align expectation haltunGen in a kick-off meeting. As each Member of the team understands the project goal? There are different ideas of project management? Clarify rules and manners! Tip check 8: on your team, how the time will be handled! Select the German version with a lot of advance planning and error prevention or the American, the on Spontaneity and flexibility to build? When will what steps taken? What time limits be set? Tip find out 9: how your partners deal with recognition! Team members can be motivated by recognition. Find out whether your partner accustomed to be rewarded for your achievements or that recognition is the gesamten team and behave accordingly! Tip 10: make sure that also in the virtual team members personally get know each other! Just in virtual teams, it can quickly get to misunderstandings and frustration. Check kick-off-meeting communication rules and common guidelines therefore prior to the project in one! It costs more initially, ultimately save costs through a smooth course of the project however. Caroline Mulert, languages + intercultural training E.k.. index.php? id = usa index.php? id = 157

Digital Right Management

Players iPod from Apple-visual embodiment of quality, design and reliability. The word 'iPod' has become, to some extent synonymous with the word 'player' Unfortunately, Apple everywhere seeks to strengthen its influence not only become a trendsetter, but also dictate the world its own terms. For those who do not know: DRM – DIGITAL RIGHT MANAGEMENT All the music from the Apple Store is tied to DRM. This method of protection against piracy and music you can not just pick up and record, play or copy. Of course many users is to put it mildly angry. But the music industry has steadfastly holds his ground: no restrictions on the rights to record any licensing.

The service is iTunes, which tracks purchased the buyer can write for personal Use the disk (without limiting the number of copies) to the player iPod (without limiting the number of copies) and on a Windows PC or Mac (up to five times) When you play songs on another computer you will be required to first enter the password. To get it must send a request to Apple. DRM protection is placed directly through iTunes when you buy the song. Therefore, Apple prohibits the use of other programs to purchase an Apple Store. Remembering the March 2005, we note that Apple may again tighten the rules and allow users to download only the owners of the updated version of iTunes with stricter DRM. Well, just like a Sony PSP turns. If you think all the above described delirium as music you still shaking from the Internet, but do not buy into AppleStore, I would not have greatly enjoyed.

Rumor has it that the new version of iPod Shuffle is a chip DRM, which prohibits the use of non-native accessories (such as headphones). Kopmpanii position on this matter are that the producers of 'gadgets' have to pay tribute to the country Natkusannogo Apple, although officially the existence of limitations does not potverzhdeno. Wait and see what happens next … and I'll still go khalyavnykh music player kin =)